您的位置 首页 英语学习

解读:各行各业的翻译竟然这么大差别?翻译博导岳峰教授跟你唠唠

对于译者来说,翻译的一大乐趣在于能够通过翻译行业英语学习到特定的专业知识,看到不一样的世界。

做文学翻译,译者穿梭于不同的文学作品中商务英语翻译实践报告,投入全部的智力与情感,与文学大家对话,感受不同时间空间中的风土人情,再用本土语言将其意、其境、其味展示给读者。

做科技翻译,译者得以接触或经典或前沿的科技理论、科技应用。他们在翻译科学技术论著、报告、科普书籍、应用手册等过程中解读:各行各业的翻译竟然这么大差别?翻译博导岳峰教授跟你唠唠,必须深入了解专业术语商务英语翻译实践报告,搞清楚逻辑结构,才能用最精确简洁的语言表达出原文意思。

做法律翻译,译者则一头扎进法律条文中,进入一个理性、权威、规范的法律世界。他们既要深入了解国内法律,又要熟知国内外法律的差异,为我国企业走向世界保驾护航。

翻译确实有共通之处,但是当深入到实践中,进入不同的行业里,译者也许会有不一样的感受。

这就是翻译的魅力所在啊~

解读:各行各业的翻译竟然这么大差别?翻译博导岳峰教授跟你唠唠插图

关于行业翻译的差异之处,如果你想知道的更多具体案例,欢迎来参加岳峰教授的线上公益讲座,1月27日晚7-8点,我们不见不散。

讲座预告

讲座主题

行业翻译的个性

主讲嘉宾

商务英语翻译实践报告

岳峰教授

适合人群

英专生、非英专生、以及热爱翻译的你

讲座大纲

各行各业的翻译有共性,这点同学在学校里有认知,但行业翻译的个性有待于在实践中加深认知。本讲座通过案例讲述常见行业的翻译规律。

报名方式

参与译国译民寒假实习,即可获得报名资格。

译国译民寒假实习第二期在1月19日已经结束报名,但是YGYM君在后台一直有收到小伙伴们的私信,他们因为各种原因没能及时看到实习消息。

虽然译国译民两期寒假实习已经有50000+报名了,但!为了给更多想提高自己的小伙伴创造学习机会,我们第二期寒假实习报名渠道再次开通啦!时间有限,赶紧报名吧~

戳下方链接了解寒假实习详情 :

寒假实习第二期报名最后一天!零门槛参加,你还不来?

主讲嘉宾介绍

商务英语翻译实践报告

岳峰,福建省哲学社会科学领军人才、福建师范大学外国语学院教授、博士、博导、博士后流动站合作导师,在国内外正式出版中英文著作23部,发表中英文论文70多篇,主持国家社科、省部级与国际横向等类课题22项商务英语翻译实践报告,40次获奖,7次获省部级奖。曾为耶鲁大学联合研究员,福建电视台翻译、译审与节目主持人。

部分课题

一、主持的国家级课题

1. 17FYY016 国家社科后期资助项目 意识与翻译 2017 (20万)

二、主持的部级课题

2. 中共中央宣传部、中华人民共和国新闻署广电总局重点选题立项“耶鲁大学图书馆馆藏日本侵华战争珍稀档案汇编与翻译”,2016年,并获国家出版基金。

国际高级别出版社出版的汉译英译著

1. “Internet Plus” Pathways to the Transformation of China’s Property Sector,Springer, 2016.

2. The Rise of New Brokerages and the Restructuring of Real Estate Value Chain,Springer, 2018.

部分学术著作(独著或第一作者)

1.《架设东西方的桥梁——英国汉学家理雅各研究》,福建人民出版社,2004年出版,约32万字。

商务英语翻译实践报告

2.《儒经西传中的翻译与文化意象的变化》,福建人民出版社,2006年出版,约23万字。

3.《在世俗与宗教之间走钢丝:析近代传教士对儒家经典的翻译与诠释》,2015年,厦门大学出版社,约33.3万字。

4.《意识与翻译》,北京大学出版社,2019年

5.《翻译项目管理:实操、案例与研究》,北京大学出版社,2019年

6. 《中国影视输出策略研究:翻译与传播效果》,中国社会科学出版社,2019年。

7.《中华文献外译与西传研究》,厦门大学出版社,2019年。

8. Restructuring Translation Education: Implications from China for the Rest of the World, Springer, 2019.

国内外影响

1.在Springer出版的系列汉译英译著创较高海外销量,其中“ Internet Plus” Pathways to the Transformation of China’s Property Sector(2016) 销量已达高销量,参 #downloads 《外文研究》(2017:02)刊载了书评。

2.英国牛津A&HCI检索的杂志Journal Of Religious History (2016:02,pp.282-284) 刊发了对近作的书评,题目: Studies on Missionaries’ Hermeneutics of Chinese Classics and Translation of Culture-loaded Terms。

3. 受A&HCI杂志邀请,为国际高端出版社的系列论著做评论。

4.系列教材:《商务英语笔译》(厦门大学出版社,2014);《商务英语口译》(厦门大学出版社,2015);《职场笔译:理论与实践》(厦门大学出版社,2015);《职业翻译岗前培训教程》(厦门大学出版社,2017)等使用院校约30所。《商务英语笔译》、《商务英语口译》与《职场笔译:理论与实践》2018年重版。

5. CSSCI检索期刊《抗日战争研究》(2017:02)刊载历史学家谢必震书评《日本侵华暴行的又一铁证——评岳峰等》,评论本人译著《耶鲁大学图书馆馆藏日本侵华战争珍稀档案汇编与翻译》(厦门大学出版社,2016)。CSSCI检索期刊《国际汉学》刊载江晓珍书评《评》,评论近作。至此,国内CSSCI学刊及其他学刊,报纸的相关书评超过15篇。

关于作者: admin

热门文章