-Shoot.
说。(类似于Go ahead,说吧。)
-I was shooting for 100, but 98 is ok.
我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。
-Oh shoot…(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
告别时用语
I'll leave you be.
你继续忙吧。(类似于“打扰了”口语用英语,“告辞了”。)
I'm off.
我走了。
例句:
– Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.
派对很棒20个地道的英文表达,会让你的口语瞬间提升!,我要走了,再见。
– I'm off too. Bye.
我也走了。拜拜。
I've got to dash.
我得闪了。(英国人常说。)
Off the hook
意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
-He paid all the fines so he's finally off the hook now.
他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。
-My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.
我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。
此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说”Awesome”吗?Andrew告诉她,他们现在都说”Off the hook”了,这个词组也有Cool、awesome之意。
Hands down
有“绝对,毫无疑问”之意。
可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
My favorite TV show is hands down Friends.我最爱的电视剧当然是《老友记》。
Hands down Ben Rowan is a git. Ben Rowan完全是个白痴。
Though
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
– Do you want me to get you a cup of coffee?你要不要来杯咖啡?
– No, I'm good. Thank you though.不用了,谢谢。
另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义。
例如:(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)That sneeze though.(重音在sneeze)哎妈呀这喷嚏。
Sure / Of course
初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
– Can I give you a call?
我可以给你打电话吗?
– Sure!
好呀!
– Would you like to get a cup of coffee or something?
想要杯咖啡之类的吗?
– Sure!
好呀!
而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
There are, of course, exceptions to the rule.
当然,规则总有例外。
– What do you do now?
你现在做什么了?
– Still farming.
还是农活。
– Of course.
当然。
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)
模糊语气
在表达“差不多”,“接近”,“……的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so, -ish,…something等
-He has worked in the company for a year and two months or so.
他在这个公司工作了一年零2个月左右。
-After dinner I had 30 cherries or so.
饭后我吃了30来个樱桃。
-That movie was good-ish.
那部电影还行吧。(此人应该觉得电影并不怎么好看。)
-That color is blue-ish.
颜色大概是蓝色的吧。
-Let's meet around 9-ish.
我们9点左右见吧。
-30 books every twenty-something girl must read.
20多岁女生必读的30本书。
-Wanna a cup of water or something?
想来杯水或什么的吗?
Sense
Sense的意思非常多,有“……感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实它可以使用的范围非常广。
-What is the sense of going out in the rain?
(意为“目的”)冒雨出门到底为了啥?
-The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work.
会议的目的就是让你感受一下我们的工作模式。
-Does that make sense to you?
这么说你能明白么?(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的脑袋。)
没听懂对方的话时
听不懂或没听清对方的意思口语用英语,这种状况常常发生口语用英语,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
– !#%^*>??#^&
– Sorry, you lost me.
-#%^&^$(!_+?><
– Sorry, I didn't follow.
A touch of
意为”一点儿”, 但是不是比 a little, a bit of 听起来要更有画面感?
-“Chinese White Tie” means White Tie with a touch of China.
中式白领结的意思就是白领结晚宴着装中融入一些中国元素。(这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
另外,生了小病也可以用这个词。
-I have a touch of flu and need some rest.
我有点感冒,需要休息。