要去外企工作,或者进入外贸行业,英语是标配。不要你口语非常好,至少能够基本交流外贸商务英语邮件,并且有四五千词汇量吧。不然邮件写不好,英文资料也看不懂,那怎么行呢?老板还要出钱让你专门去学习英语吗?所以,一定要打好英语基础。
去外企工作,还是需要懂商务英语。外企外贸其实是有约定俗成的一套英语表达,也就是平时使用非常广泛的表达,我们可以对比学习。
第一个:要表达“各让一步”,怎么翻译?有同学说成each one moves back one step,看似不错,实际是中式英语,在外企,地道的说法是meet each other half way。
第二个:要翻译“抄送”,你怎么说?有同学会说copy and send,显得牛头不对马嘴!地道的说法是carbon copy,简写成CC,还可以说copy sb in on sth,给某人抄送某东西,这里的something一般是“邮件,文件,资料”等。
第三个:要表达“厂商订单很多”,你会怎么说?刚工作的同学翻译成the suppliers have many orders,意思虽然也对,但是翻译生硬,外企常说the manufacturers are heavily committed。用heavily体现了“任务很重”。
第四个:要表达“备货期”,如何表达?有同学会说goods preparing time,毫无疑问,这是没有经验的表现,外企经常用lead time 表示“备货期”,也就是准备材料,打样,生产,质检,包装等一系列过程,一直到出货。
现在我们来讨论,如何用英语表达“单独包装”。去过工厂实习或者工作的朋友都知道,所谓的单独包装,就是每个产品有塑料或者气泡袋包好,然后单独装入盒子或者箱子。为了保护产品的安全,有时候还在盒子里面加上泡沫防震。当然,使用单独包装,也是为了吸引消费者,毕竟包装盒上可以设计美丽的图案,增强顾客购买的欲望。
于是有同学把“单独包装”翻译成single packing。对不对呢?肯定错了!你这样翻译,外企老板会非常不满意,觉得你把基本的概念都弄错了,怎么去谈大单呢?外企经常用individual packing 表示“单独包装”。单词single 更多时候是表达“孤单的,单一的”,而individual 突出了“个体的外贸商务英语邮件,单独用的”。通过对比,你会发现individual packing 更精准。
We can supply individual packing for those products,but we have to charge extra payment。
我们可以对这些货提供单独包装,但是我们额外收费。
本文分享了不少实用商务英语表达,适合工作用到英语的朋友。
举报/反馈