这几个星期以来,国内各地纷纷复工,中小学明确开学时间,曾经令人牵挂揪心的武汉也逐渐有了烟火气。
回想不久前,隔离在家的国人脑洞大开,让媒体惊叹有加。
图源:South China Morning Post
短短几十天,相似的剧情在国外上演:窗台打网球、用脚打乒乓、地板跑步机、对镜和自己碰杯…
图源:微博@中国体育
不仅如此,超市里的卫生巾、速食、药品…通通被搬空。
前几天,荷兰弟因为到处买不到鸡蛋,所以灵光一动,直接买了几只母鸡(因为不限购)。从此再也不担心没鸡蛋吃了!
图源:《每日邮报》
直接从源头解决问题,顺便还能发展下副业,从演员瞬间变成养鸡大户,可真是个小机灵鬼。
然后在荷兰弟的影响下,英国出现了“母鸡潮”…
不难看出,现在新冠肺炎在国外还处在上升期中。此前在国内媒体上经常看到的“居家隔离”、“囤货”、“停课”这些字眼,如今成为了外媒新闻上的高频词。
而这些高频词,所代表的意思跟中文也不完全相同哦!
所以哥请来了拥有近10年口语教学经验,近20年美国海外留学经历的美籍华裔Jerry老师。
在每个口语换题季都有着超强的出货能力(当季8分范文素材200篇),想在雅思口语短期提分的同学千万不要错过这个宝藏老师哦~
今天就跟着Jerry老师一起,看看有哪些地道表达,在国际疫情新闻的时候会用到吧。
隔离
对于关心国外疫情的同学应该都知道,isolation和quarantine都有“隔离”的意思。网上也有不少解说来帮助大家区分两者的区别,但却说得好复杂还牵扯到法律层面。
今天Jerry用通俗易懂的方式给大家区分一下。
两个都是“隔离”的意思,应该怎么用呢?
Isolation
It is used to separateillpersons who have a communicable disease from those who are healthy.
简单来说,就是已经生病的要用isolation. 举个例子:
A60-year-old woman is in isolation at a Chicago hospital .
说明她已经得病的厉害:终于,居家隔离也要把外国人逼疯了!你知道“隔离”用英语怎么说吗?,需要送医院观察隔离治疗。
Quarantine
It is used to separate and restrict the movement of well persons who may have been exposed to a communicable disease to see if they become ill.
没生病的,观察你一下就是quarantine. 举个例子:
Travelers may need to be quarantined for 14 days upon arrival to the U.S.
这个只的是自我在家隔离,没生病的。因为Travelers那么多人,谁也不知道谁是生病谁不是。
除了上面两个外,还有一个意思相似同时也很高频的词。
Lockdown
A security measure taken during an emergency to prevent people from leaving or entering.
这个不容易混淆短语出现用英语怎么说,就是封城的意思。但这个词是个名词,如果要用作动词的话,得说:put sth in lockdown. 举个例子:
Aftercoronavirus has widely spread across the whole country, government officials finally decided to put Wuhan in lockdown.
很明显了短语出现用英语怎么说,在疫情冲击下,政府部门不得不采取封城的措施。
囤货
前阵子,由于美国还处于病毒的爆发阶段,当地居民防患意识又几乎为零,所以等爆发了大家才开始疯狂储备物资。
其中一项就是囤手纸。无论是美国、英国还是澳洲,一旦发生紧急情况,超市的手纸就会被瞬间抢光。
很迷对不对?有外媒分析说,这不过是一种正常的跟风行为罢辽。
话说回来,囤货、抢购这些在英语中要如何表达呢?
Snap up
To buy or take (something or someone) quickly or eagerly.
这个词表示抢购、抢货。但注意不要跟“抢”这个字联系起来,比如rob,loot, 这些都是代表抢劫或者掠夺的意思。抢货还是相对和平的。举个例子:
Shoppers, preparing for the possibility that the coronavirus could keep them quarantined for weeks or months, have been snapping up every roll they can find.
当然这个词还可以结合另外两个词一起组合使用:
rush to冲去
blow my mind令我惊呆了
比如在本季Part 2的Describe an article on health you read on magazine or the internet, Jerry老师的范文中就有用到哦:
You can bet that immediately after this information was passed around everyone who lived in the coastal areas or even in the city nearbythe searushed tothe markets tosnap upall the salt they saw. It reallyblew my mind.
话说回来,常用的说法还有下面这种。
Stockpile
To accumulate (material, goods, or the like) for future use; put or store in a stockpile.
和它类似的表达还有:
stock up 囤积
举个例子:
Hand wipes and toilet paper sit empty at a Target store, as people stockpile supplies due to the outbreak of the coronavirus.
而关于疫情和手纸,网上似乎也有着一些非常有道理的话:
It is reminding us of the shortness of life and of what is most important for us to do, which is to help each other, especially those who are old or sick.Our purpose is not to buy toilet roll.
这里toilet roll就是指一卷手纸的意思。
当然比较独特的美国人,疫情来了先囤子弹,动词用的还是stock up或stockpile, 只不过他们可能科幻电影看多了。
害,真不愧是美国人!
停学
美国现在各个州也都停学了,而且听说还是停到9月份。那停学要怎么说呢?
主要有三种表达。
Closure/Close
The act of closing or the state of being closed.
closure就是普通停学的意思,意思同close,指学校彻底关门。举些例子:
SoCal school districts announce closures due to coronavirus outbreak.
Schools will be closed until at least April 20, after the upcoming spring break, but could stay closed for significantly longer.
Suspend
To come to a stop, usually temporarily or cease from operation for a time.
这个用法是说暂停,临时停止的意思。举个例子:
Universities and schools across southern California have announced they will begin suspending all in-person classes amid growing coronavirus concerns.
停学了自然就会变成上网课啦,那国外学校是怎么发通知上网课的呢?
一般会用这两种说法:
Online course
Online instruction
像外媒在报道哈佛大学和康奈尔大学改网课的时候就有用到。
此外短语出现用英语怎么说,Jerry老师还补充一些其他相关表达:
in-person classes真人授课
face-to-face conversations and discussions面对面交流
不知道同学们对于国外高校的网课,又有什么想法呢?可以在评论区留言哦!
办公
疫情期间,美国的男女老少也都被要求“家里蹲”啦,当然也有不少“在家办公的”。
所以就出现了像work from home和work at home这种形同“高考完形填空”的问题。
一个介词之差,区别在哪呢?
Work from home
You do work for someone from home.
也就是说你是给别人打工,或者你平常要去公司上班,这种情况下你被要求说,疫情严重,回家工作吧。用到的就是 I work from home.举个例子:
There’s a lot of people who are working from home right now who never ever planned to work from home.
注意,在国外缩写是wfh,不要一不小心勿看成wtf,意思就不好啦。
Work at home
You were self-employed (so your workplace is your home). You got a personal task to be completed at home.
这个短语指的是自己本身就在家工作(比如Jerry),工作地点就在自家。
如同很多up主,他们就是自己在家录视频,编辑视频,所以他们都是work at home。
说实话,有时候外国人在表达中也会把work from home和work at home用混,或者他们并不会像咱们现在这样咬文嚼字的去区分用的是from还是at。
所以如果你在口语考试中把at和from在这个短语中用混了的话,完全不要介意,也不用自我去纠正。这样反而丢了连贯不值得。
以上是Jerry老师结合目前国外疫情,为大家解答的一些英语地道表达的用词问题,有任何雅思口语问题,换题季备考方向,口语发音问题等,